Wielką czy małą literą? (2)

0

Z cyklu: Odczarować angielski (i polski)

Dzisiaj powracam do różnic między językiem polskim i angielskim jeżeli chodzi o pisanie różnych wyrazów wielką literą.

3. Formy zwracania się do innych

W języku polskim dla wyrażenia respektu wobec adresata piszemy zaimki drugiej osoby dużą literą w listach czy mailach, np.:

Dziękuję Ci za gościnę.

Przesyłam pozdrowienia dla Twojej siostry.

Postaram się z Tobą skontaktować jak najszybciej.

To samo dotyczy drugiej osoby liczby mnogiej:

Dziękuję Wam za gościnę.

Przesyłam pozdrowienia dla Waszej siostry.

Postaram się z Wami skontaktować jak najszybciej.

A także oczywiście formy stosowane wobec osób mnej znanych czyli “Pan”, “Pani”, “Państwo”:

Dziękuję Panu/Pani/Państwu za gościnę.

Przesyłam pozdrowienia dla Pana/Pani/Państwa siostry.

Postaram się z Panem/Panią/ Państwem skontaktować jak najszybciej.

Zasady w języku angielskim są inne. Niezależnie od szacunku, jakim darzymy naszego adresata lub naszych adresatów, zaimek “you” i jego pokrewne formy “your, yours”, piszemy zawsze małą literą (pamiętajmy, że angielski zaimek “you” oznacza i “ty” i “wy” i “pan, pani, państwo”).

Thank you for your hospitality.

My best regards to your sister.

I will try to contact you as soon as possible.

A zatem czasami stosowane przez Polaków dla podkreślenia respektu formy “you” pisane dużą literą są nieprawidłowe:

! Thank You for Your hospitality.

! My best regards to Your sister.

! I will try to contact you as soon as possible.

Co ciekawe – jest to bardzo specyficzna sytuacja niespotykana w innych językach – tylko zaimek pierwszej osoby liczby pojedynczej, czyli “I” (“ja”) piszemy po angielsku dużą literą. Nie dotyczy to innych form zaimków osobowych 1. osoby, czyli “me, mine, my, myself” – tylko “I”.

4. Narodowości, języki

W obu językach – i po polsku i po angielsku, wszystkie nazwy geograficzne czyli nazwy państw, miast, rzek, oceanów itp. piszemy wielką literą:

Ireland, Paris, the Thames, the Pacific

Irlandia, Paryż, Tamiza, Pacyfik

Różnica jednak pojawia się kiedy mówimy o narodowościach. W języku polskim określamy je przy pomocy rzeczowników związane z danymi krajami, które oczywiście piszemy wielką literą:

Alice jest Australijką.

Giscard jest Francuzem.

Kasia jest Polką.

W języku angielskim o narodowości mówi się najczęściej używając przymiotnika, a – co jest inne niż w polskim – przymiotniki pochodzące od nazw państw piszemy wielką literą:

Alice is Australian.

Giscard is French.

Kasia is Polish.

Nie oznacza to, że w języku angielskim nie ma rzeczowników oznaczających narodowość, takich jak “Polak”, “Hiszpan”, “Duńczyk” czy “Fin” – są, i oczywiście pisane są wielką literą:

a Pole,

a Spaniard,

a Dane,

a Finn

Taka metoda określania narodowości w języku angielskim nie jest jednak częsta. Normalnie mówimy:

He is Polish, Spanish, Danish, Finnish

Kiedy mówimy o językach, używamy w obu językach przymiotników. Po polsku przymiotniki pochodzące od nazw krajów piszemy małą literą:

Znam angielski, włoski i hiszpański.

Anna uczy się francuskiego.

Po angielsku te przymiotniki pisane są wielką literą:

I know English, Italian and Spanish.

Anna is studying French.

Ta różnica występuje w każdym przypadku, kiedy używamy takich przymiotników:

I’d love to buy a German car.

Chciałbym kupić niemiecki samochód.

I like Chinese food.

Lubię chińskie jedzenie.

This was an American movie.

To był amerykański film.

dr Małgorzata P. Bonikowska

mbonikowska@gazetagazeta.com

Inne artykuły z cyklu “Odczarować angielski”

Warto poprawić swój angielski – zapraszam do MENTOR Language Services

 

Poleć:

O Autorze:

Malgorzata P. Bonikowska

Dziennikarka, publicystka, anglistka (doktor językoznawstwa), nauczycielka, autorka książek, działaczka społeczna, współtwórca i redaktor naczelny www.gazetagazeta.com. Kocha pisanie, przyrodę i ludzi.

Comments are closed.

Home | Direct | Dashboard | About us

Unless otherwise noted our website is using photographs from FreeDigitalPhotos.net and Wikipedia under their respective licenses

Copyright © 2015. All Rights Reserved.