Podobne, ale inne: “your”, “you’re” i “yours”

1

Z cyklu: Odczarować angielski (i polski)

Wśród wyrazów angielskich używanych nieprawidłowo i często mylonych znajduje się trójka “your”, “you’re” i “yours”.

Pierwszy – YOUR to zaimek dzierżawczy występujący przed rzeczownikiem:

I’d like to meet your wife.

Chciałbym poznać twoją żonę.

Drugi – YOU’RE to, jak zwykle kiedy mamy do czynienia z apostrofem, forma skrócona, która w całości brzmi “you are”, np.:

Tell me what you’re thinking.

czyli

Tell me what you are thinking.

I wreszcie trzeci – YOURS. To także forma zaimka dzierżawczego, ale używana wtedy kiedy nie występuje po nim rzeczownik, np.:

This is your book, but that one isn’t yours.
To jest twoja książka, ale tamta nie jest twoja.

My drink is over there. Where is yours?

dr Małgorzata P. Bonikowska

•••

Zachęcam do zakupu mojej książki – poradnika niezbędnego niezależnie od znajomości angielskiego. Zamówienia: 416-262- 0610 lub mbonikowska@gazetagazeta.com.

Poleć:

O Autorze:

Malgorzata P. Bonikowska

Dziennikarka, publicystka, anglistka (doktor językoznawstwa), nauczycielka, autorka książek, działaczka społeczna, współtwórca i redaktor naczelny www.gazetagazeta.com. Kocha pisanie, przyrodę i ludzi.

1 Comment

  1. ANNA SENKO-ROBINE dite Anouche Pelka on

    Pozdrawiam Malgosie, kolezanke szkolnych lat i dawna Zmichowianke.
    Od pewnego czasu mam Gazete w mojej poczcie troche zdumiona skad mi to tu wlazlo. ..?
    Zaczelam czytac regularnie. W ciezkich dla Polski czasach polonijne drogi sie krzyzuja .
    Mieszkam od 37 lat w Paryzu.

    Zamawiam ksiazke 🙂

skomentuj

Home | Direct | Dashboard | About us

Unless otherwise noted our website is using photographs from FreeDigitalPhotos.net and Wikipedia under their respective licenses

Copyright © 2015. All Rights Reserved.